1、英汉语句法的差异要求英语长句汉译基本的原则是破句重组,化繁为简,常用的方法是顺拆译法、逆拆译法及综合译法。
2、对原调增字破句并变换宫调所形成的另一种词调。
3、声音是否响亮,表达是否完整,有没有读破句、顿句,语气、语态恰不恰当,书写是否规范……每个细节老师都会关心到。
4、此时张角呆呆地看着林破句话也说不出来了,感觉嗓子堵住了,显然是心里难以接受事实。
5、谢玄虽破句难等,自后征戍不已。
6、对家人稚子,下逮奴隶,言必据书史,断章破句,以代常谈,俗谓之掉书袋。
7、这个浑身甲胄的螳螂虽然会说人话,但似乎却不怎么熟练,说出的都是些简短破句的词语,让人只能靠着它说的词来猜测意思。
8、对家人稚子,下逮奴隶,言必据书史,断章破句,以代常谈,俗谓之掉书袋。