1、找出句中所有的谓语结构、非谓语动词、介词短语和从句的引导词。
4、以上两个句子,第二个是错误的,因为主句的主语和从句的主语不一致,上大学的是学生而不是老师.
5、建议、要求等一类动词后面的从句中。
6、直接引语变成间接引语时,要注意以下几点:人称变化、时态变化、宾语从句要用陈述句语序.
7、前一个polluted为过去分词,属定语从句中的谓语,后一个为过去式,属主句的谓语.句意为:曾被污染的那条河污染了另一条河。
8、关系代词和关系副词引导定语从句.
9、语言的简洁首先要求用语通俗,不要艰涩,还要求构句简短,不要使用复杂冗长的从句。
10、将这个复合句分析成许多从句。
11、最后,作者归纳了这几种译法所涉及到的句型结构的转化,即英语属于限定结构的定语从句在翻译成汉语时要转化成限定结构、并列结构和主谓结构。
12、引起名词性从句的词和短语及其它们的区别;并涉笔几个应引起十分注意的问题。