译作

基本解释

译作 yìzuò
[translation of books] 翻译的作品;译著

详细解释

(1).翻译的作品。 茅盾 《我走过的道路·商务印书馆编译所》:“这篇小说是用文言文翻译的,也是我在报刊上发表的第一篇译作。” 孙犁 《澹定集·大星陨落》:“他的译作,在《译文》上经常读到,后来结集为《桃园》,我又买了一本。”
(2).翻译和写作。 鲁迅 《书信集·致王冶秋》:“我在这里,有些英雄责我不做事,而我实日日译作不息,几乎无生人之乐。”

展开更多

字义分解

读音:yì

[yì]

把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字:译本。译文。译注。译著。译制。译音。口译。笔译。意译。直译。翻译。

读音:zuò,zuō

[zuò,zuō]

起,兴起,现在起:振作。枪声大作。 ◎ 从事,做工:工作。作息。作业。 ◎ 举行,进行:作别(分别)。作乱。作案。作战。作报告。 ◎ 干出,做出,表现出,制造出:作恶(è)。作弊。作梗。作祟。作态。作色。作为。作难。作奸犯科(为非作歹,触犯法令)。 ◎ 当成,充当:作罢。作保。作伐(做媒人)。作壁上观(人家交战,自己站在营垒上看,喻坐观别人成败)。 ◎ 创造:创作。写作。作曲。作者。 ◎ 文艺方面的成品:作品。不朽之作。 ◎ 同“做”。 ◎ 旧时手工业制造加工的场所:作坊。 ◎ 从事某种

其他的词语
热门词语推荐
大家都在看